В Закарпатье живут потомки австрийских дровосеков
Село Кёнигсфельд. В переводе с немецкого – Королевское поле. Это не Германия или Австрия, это Украина и Закарпатье. Отечественное правило периферии – где заканчивается дорога, там исчезают признаки цивилизации, – здесь, в бывшем Кёнигсфельде, а сегодня Усть-Чёрной – не работает.
В середине восемнадцатого века, императрица Австро-Венгерская, Мария Терезия, известная своими менеджерскими способностями, пообещала лесорубам из Верхней Австрии “райскую жизнь” – где-то на окраине своей империи. Здесь аккурат нашли залежи соли, и для строительства шахт необходимо было много дерева.
76 семей рискнули отправиться в трёхмесячное путешествие – за длинным талером. Как оказалось, в одну сторону.
Больше 200 лет назад австрийские лесорубы приехали сюда “со своим уставом”. И по крайней мере одну привычку они сохранили до сих пор – пунктуальность. Встречу нам назначили на 2 дня, и мы стараемся не опаздывать.
– Гутен так!
Учитель немецкого в местной школе, он же экскурсовод и краевед – Валентин Кайс – потомок одного из тех добровольцев.
Валентин Кайс, житель села Усть-Чёрная: Українці знали дерево звалити, але вони не знали його транспортувати. А австрійці були навчені робити спеціальні жолоби з дощок в горах, по яких дерево йшло само.
Своим подданным тогда её императорское величество пообещала две коровы на семью, средства для постройки домов и революционное – по тем временам – обеспечение старости.
Впрочем, преемники Марии-Терезии об этих августейших обещаниях забыли. На обратный путь у людей денег не было. Пришлось обживаться: строить дома, возводить кирху, прокладывать дорогу.
– Це типовий будинок, які будували австрійські поселенці. Це з’єднання деревин українці назвали “німецьким зубом”. І практично всі вони міли одинакову планіровку.
Об австрийских традициях предков Елизавета Кайс, преимущественно только слышала.
Елизавета Кайс – жительница села Усть-Чёрная: Сесі традиції буди дуже інтересні, ну до війни. Після війни вже не було.
Во времена 2-ой мировой австрийцев из Усть-Чёрной, как фолькс-дойче вывезли рубить лес в Германию. Большинство, вернуться в советскую Украину побоялись. Как показал опыт смельчаков, тосковавших по второй Родине, правильно сделали.
“Возвращенцев” грузили в товарные вагоны и отправляли в Сибирь. Сталин австрийцам не доверял, да и в Сибири нужно было кому-то рубить лес.
Своё возвращение, правда, не в Австрию, а в Германию, они называют библейским словом “Исход”. Самым массовым он был в середине семидесятых прошлого века, после подписания хельсинского договора о воссоединении семей, разделенных войной.
Валентин Кайс, житель села Усть-Чёрная: Звичайно, сім’ї возз’єднувалися не тут, а там, в Німеччині.
В начале девяностых закарпатских австрийцев “открыли” на их исторической родине. Сюда потянулись волонтёры из Европы.
Ева – волонтер из Европы: Он идеальный, это лучший диалект, который я слышала, потому что он чистый.
Ева – изучает законсервированный в Карпатах верхнеавстрийский говор и параллельно знакомит местных школьников с литературным немецким языком. Особо рады гостям из Австрии потомки их соотечественников.
Рядом с гостьей Елизавета Кайс оживает. В прямом и переносном смысле – женщины разговаривают на одном языке.
Один из последних австрийских поселенцев всё чаще задумывается над тем, чтобы вернуться на историческую родину. В его семье – 8 детей. И уехать отсюда Валентин Кайс может по той же причине, по которой более двухсот лет назад в Горганы перебрались его предки.
София Гордиенко, Юрий Голубинка, Оксана Старенькая, Игорь Бандура